Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

les fiancés

  • 1 Le maire marie les fiancés à l'Hôtel de ville.

    Le maire marie les fiancés à l'Hôtel de ville.
    Starosta oddává snoubence na radnici.

    Dictionnaire français-tchèque > Le maire marie les fiancés à l'Hôtel de ville.

  • 2 Le prêtre entoure les mains des fiancés de son étole.

    Le prêtre entoure les mains des fiancés de son étole.
    Kněz svazuje snoubencům ruce.

    Dictionnaire français-tchèque > Le prêtre entoure les mains des fiancés de son étole.

  • 3 fiancé

    fiancé, e [fjɑ̃se]
    1. adjective
    2. masculine noun
    ( = homme) fiancé
    3. feminine noun
    * * *
    fiancée fjɑ̃se nom masculin, féminin fiancé/fiancée
    * * *
    fjɑ̃se fiancé, -e
    1. adj
    2. nm/f
    * * *
    fiancé, fiancée nm,f fiancé/fiancée.
    , fiancée [fijɑ̃se] nom masculin, nom féminin
    les fiancés the betrothed (littéraire & humoristique), the engaged couple

    Dictionnaire Français-Anglais > fiancé

  • 4 fiancé

    -E adj. обручённый, помо́лвленный vx.;

    être fiancé à qn. — о́бручиться pl. с кем-л.;

    je suis fiancé, je me marie à l'automne — я обручён <помо́лвлен> и о́сенью женю́сь; nous sommes fiancés — мы обручены́ <помо́лвлены>

    m, f жени́х ◄-а►, неве́ста;

    les fiancés — жени́х и неве́ста; обручённые, помо́лвленные vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > fiancé

  • 5 éperdu

    éperdu epɛʀdy]
    adjectivo
    1 (de alegria, de dor) louco
    elle est éperdue de joie
    ela está louca de alegria
    2 (de amor) apaixonado
    les fiancés se lancent des regards éperdus
    os noivos trocam olhares apaixonados
    3 (olhar, fuga) desvairado

    Dicionário Francês-Português > éperdu

  • 6 achat

    nm. (d'une marchandise), emplette: anplêta nf. (Saxel.002), êplyèta nf. (Albanais.001c.BEA., Combe-Si.), êplayta, inplayta (Albertville), inplyêta (001b.BEA.) ; ashà nm. (001c.PPA., Villards-Thônes). - E.: Prix.
    A1) achats (de provisions pour le ménage), emplettes: => Commissions.
    A2) emplettes, achats faits avant le mariage par les fiancés: anplête nfpl. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > achat

  • 7 rompre

    rompre [ʀɔ̃pʀ]
    ➭ TABLE 41
    1. transitive verb
    to break ; [+ fiançailles, pourparlers, relations diplomatiques] to break off ; [+ solitude, isolement] to put an end to
    rompez (les rangs) ! (Military) fall out!
    2. intransitive verb
       a. ( = se séparer de) rompre avec qn to break with sb
    rompre avec de vieilles habitudes/la tradition to break with old habits/tradition
       b. [corde, digue] to break
    * * *
    ʀɔ̃pʀ
    1.
    verbe transitif gén to break, to break off [fiançailles, relation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement]; to break up [unité]; to interrupt [uniformité]; to break through [ligne ennemie, barrage]

    2.
    verbe intransitif

    rompre avecto break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé]


    3.
    se rompre verbe pronominal gén to break
    * * *
    ʀɔ̃pʀ
    1. vt
    1) (= casser) to break
    2) (= interrompre) [entretien, fiançailles] to break off

    Ils ont rompu leurs fiançailles. — They've broken off their engagement.

    3) [contrat, engagement] to break

    rompez (les rangs)! MILITAIRE — dismiss!, fall out!

    applaudir à tout rompre — to applaud wildly, to bring the house down

    2. vi
    1) (= se casser) [corde] to break
    2) [couple] to break up, to split up, [fiancés] to break up

    Paul et Justine ont rompu. — Paul and Justine have broken up.

    rompre avec [fiancé, ami] — to break up with, [tradition, habitudes] to break with

    * * *
    rompre verb table: rompre
    A vtr
    1 ( faire cesser) to break [monotonie, charme, liens]; to break off [négociation, fiançailles, relation, conversation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement, logique infernale]; to break up [unité, complicité]; to interrupt [uniformité];
    2 ( cesser de respecter) to break [contrat, accord, jeûne, silence, trève];
    3 ( casser) to break [branche, pain, digue]; to break through [ligne ennemie, barrage, cordon policier]; rompre les rangs to fall out; rompez (les rangs)! fall out!;
    4 liter ( habituer) rompre qn à/à faire to train sb to/to do; rompre un soldat au maniement des armes to accustom a soldier to handling arms.
    B vi
    1 ( en finir) rompre avec to break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé];
    2 Pol ( interrompre les relations) rompre avec to break away from; rompre avec Damas/un parti to break away from Damascus/a party;
    3 ( se séparer) to break up; ils ont rompu they've broken up; rompre avec qn to break up with sb; elle a rompu avec lui she's broken up with him; ils ont rompu trois jours avant le mariage they broke up three days before the wedding;
    4 ( casser) to break; la corde a rompu the rope broke;
    5 Sport ( en escrime) to break.
    C se rompre vpr
    1 ( se casser) [corde, branche, axe] to break; [harmonie] to be disrupted;
    2 ( se fracturer) [jambe, tibia] to break.
    [rɔ̃pr] verbe transitif
    1. [mettre fin à - jeûne, silence, contrat] to break ; [ - fiançailles, relations] to break off (separable) ; [ - marché] to call off (separable) ; [ - équilibre] to upset
    2. [briser] to break
    3. (soutenu) [accoutumer] to break in (separable)
    rompez (les rangs)! dismiss!, fall out!
    ————————
    [rɔ̃pr] verbe intransitif
    1. [se séparer] to break up
    2. (soutenu) [se briser - corde] to break, to snap ; [ - digue] to break, to burst
    3. SPORT [reculer] to break
    ————————
    se rompre verbe pronominal intransitif
    [se briser - branche] to break ou to snap (off) ; [ - digue] to burst, to break
    ————————
    se rompre verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > rompre

  • 8 quinze jours

    Hères, chez Platon, ne ressuscita à la vérité que pour quinze jours; mais c'était toujours une résurrection, et le temps ne fait rien à l'affaire. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Эрес у Платона воскрес, правда, всего лишь на две недели; но все же это было воскрешение, и время здесь не имеет значения.

    On peut dire que dans ces quinze jours, la France a été changée de fond en comble: tous les titres des couvents et des châteaux s'en allèrent en fumée. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Можно сказать, что за эти две недели Франция подверглась величайшей ломке: все привилегии монастырей и замков были преданы огню.

    Et disant cela, il se jeta au fond d'une croisée, et, faisant signe à de Thou d'y venir lui parler, il continua tout bas: - Que je vous dise, mon ami, à vous qui êtes dans leurs secrets; je les ai fiancés il y a quinze jours, comme ils vous l'ont raconté. - Oui, vraiment! dit le pauvre de Thou, tombant de Charybde en Scylla dans un autre étonnement. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — С этими словами он углубился в оконную нишу и, подозвав де Ту к себе, вполголоса продолжал: - Да будет вам известно, мой друг, поскольку вы посвящены в их тайну, что я обручил их две недели тому назад, как они вам говорили. - В самом деле! - воскликнул удивленно бедняга де Ту, чувствуя, что попал из огня да в полымя.

    Ces menus suffrages, suivant une jolie expression de nos ancêtres, paraissaient être des crimes à une pieuse jeune fille confessée tous les quinze jours. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Эти робкие знаки любви, по образному выражению наших предков, казались преступлением юной благочестивой девушке, ходившей к исповеди каждые две недели.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quinze jours

  • 9 se mêler des oignons d'autrui

    лезть, вмешиваться в чужие дела

    Rien n'était conclu: il fallait tout de même que les éventuels fiancés se rencontrent avant de décider... Mais l'affaire était en excellente voie. Aucun des deux intéressés n'avait paru se formaliser qu'on se mêlât de ses oignons. L'un et l'autre semblaient juger la solution raisonnable dans son principe. (M. Bataille, Les Sacrilèges.) — Ничего еще не было решено окончательно: надо было все же, чтобы предполагаемые жених и невеста встретились, прежде чем принять решение... Но дело было на мази. Казалось, ни одна из заинтересованных сторон не была против того, чтобы вмешивались в ее дела. По-видимому, и тому и другому такое решение проблемы в принципе казалось разумным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mêler des oignons d'autrui

  • 10 être du secret

    (être du [или dans le] secret)
    быть посвященным в тайну, знать секреты

    Il consentirait bien à être du secret, il ne refuserait pas l'avance de ce peu d'argent, que certainement son père lui rembourserait. (É. Zola, L'Argent.) — Он, конечно, согласится быть посвященным в эту тайну и не откажется ссудить нам небольшую сумму, которую ему возместит его отец.

    Et disant cela, il se jeta au fond d'une croisée, et, faisant signe à de Thou d'y venir lui parler, il continua tout bas: - Que je vous dise, mon ami, à vous qui êtes dans leurs secrets; je les ai fiancés il y a quinze jours, comme ils vous l'ont raconté. - Oui, vraiment! dit le pauvre de Thou, tombant de Charybde en Scylla dans un autre étonnement. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — С этими словами он углубился в оконную нишу и, подозвав де Ту к себе, вполголоса продолжал: - Да будет вам известно, мой друг, поскольку вы посвящены в их тайну, что я обручил их две недели тому назад, как они вам говорили. - В самом деле! - воскликнул удивленно бедняга де Ту, чувствуя, что попал из огня да в полымя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du secret

  • 11 faire de la montagne

    ходить в горы, заниматься альпинизмом

    Jeune fille, elle avait fait de la montagne avec Hubert, alors qu'ils n'étaient encore que fiancés. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Молодой девушкой она лазила по горам вместе с Юбером в ту пору, когда они еще были женихом и невестой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de la montagne

  • 12 faire signe à qn de ...

    (faire (un) signe à qn de...)
    подать, сделать знак кому-либо

    Marthe lui avait fait signe de ne pas lui parler, parce que le surveillant farouche était là; mais elle avait trouvé moyen, en lui rendant la monnaie de sa pièce de cinq francs, de lui glisser un billet... (G. Sand, Horace.) — Марта подала ей знак молчать, потому что свирепый надзиратель был рядом, но та сумела, давая надзирателю сдачу с пятифранковой монеты, сунуть ему в руку взятку...

    Et disant cela, il se jeta au fond d'une croisée, et, faisant signe à de Thou d'y venir lui parler, il continua tout bas: - Que je vous dise, mon ami, à vous qui êtes dans leurs secrets; je les ai fiancés il y a quinze jours, comme ils vous l'ont raconté. - Oui, vraiment! dit le pauvre de Thou, tombant de Charybde en Scylla dans un autre étonnement. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — С этими словами он углубился в оконную нишу и, подозвав де Ту к себе, вполголоса продолжал: - Да будет вам известно, мой друг, поскольку вы посвящены в их тайну, что я обручил их две недели тому назад, как они вам говорили. - В самом деле! - воскликнул удивленно бедняга де Ту, чувствуя, что попал из огня да в полымя.

    Dom Juan. - Qu'est-ce? Qu'as-tu? Dis donc. Veux-tu parler?.. Sganarelle. - La statue m'a fait signe. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Дон-Жуан. - Что такое? Что с тобой? Да говори! Что же ты молчишь?.. Сганарель. - Статуя сделала мне знак.

    - faire le signe de la croix
    - faire signe de la main
    - faire signe de tête
    - faire signe des yeux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire signe à qn de ...

  • 13 tomber de Charybde en Scylla

    очутиться между Сциллой и Харибдой; ≈ попасть из огня да в полымя (миф.)

    Et disant cela, il se jeta au fond d'une croisée, et, faisant signe à de Thou d'y venir lui parler, il continua tout bas: - Que je vous dise, mon ami, à vous qui êtes dans leurs secrets; je les ai fiancés il y a quinze jours, comme ils vous l'ont raconté. - Oui, vraiment! dit le pauvre de Thou, tombant de Charybde en Scylla dans un autre étonnement. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — С этими словами он углубился в оконную нишу и, подозвав де Ту к себе, вполголоса продолжал: - Да будет вам известно, мой друг, поскольку вы посвящены в их тайну, что я обручил их две недели тому назад, как они вам говорили. - В самом деле! - воскликнул удивленно бедняга де Ту, чувствуя, что попал из огня да в полымя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de Charybde en Scylla

  • 14 rompre

    1 (casser) Romper, quebrar
    2 (interrompre) Interrumpir, romper
    3 MILITAIRE Rompez les rangs!, rompez!, ¡rompan filas!
    4 Romperse
    5 Romper reñir: ces fiancés ont rompu, estos novios han roto
    6 (se casser) Romperse, quebrarse

    Dictionnaire Français-Espagnol > rompre

См. также в других словарях:

  • Les Fiances — Les Fiancés Les Fiancés Édition de 1840. Auteur Alessandro Manzoni Genre Roman …   Wikipédia en Français

  • Les fiancés — Édition de 1840. Auteur Alessandro Manzoni Genre Roman …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés — Cet article concerne un roman d Alessandro Manzoni. Pour celui de Walter Scott, voir Les Fiancés (Scott). Les Fiancés histoire milanaise du XVIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés (film, 1963) — Les Fiancés (titre original : I fidanzati) est un film italien réalisé par Ermanno Olmi en 1963. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution artistique 4 …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés (film, 1907) — Les Fiancés est un film muet français réalisé par Louis Feuillade et sorti en 1907. Lien externe Les Fiancés sur l’Internet Movie Database Version plus complète en anglais …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés de Séville — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade et sorti en 1914. Fiche technique Scénario : Louis Feuillade, d après son histoire Date de sortie :  France : juillet 1914 Distribution Edmond Bréon Renée Carl Fernand… …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés de l'air — est un film muet français réalisé par Léonce Perret et sorti en 1913. Fiche technique Réalisation : Léonce Perret Chef opérateur : Georges Specht Date de sortie :  France : décembre 1913 Distribution Léonce… …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés (Scott) — Cet article concerne un roman de Walter Scott. Pour celui d Alessandro Manzoni, voir Les Fiancés. Le Connétable de Chester ou les Fiancés Auteur Walter Scott Genre roman historique …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés de 1812 — Joseph Doutre Joseph Doutre (11 mars 1825 3 février 1886) est un écrivain, un journaliste, un homme politique et un avocat canadien. Directeur de l Institut canadien de Montréal, il mena une longue lutte anticléricale contre Ignace Bourget avant… …   Wikipédia en Français

  • Les Fiancés —    1) I fidanzati    Chronique sociale d Ermanno Olmi, avec Anna Canzi (Liliana), Carlo Cabrini (Giovanni).   Scénario: Ermanno Olmi   Photographie: Lamberto Caimi   Décor: Ettore Lombardi   Musique: Gianni Ferrio   Montage: Carla Colombo   Pays …   Dictionnaire mondial des Films

  • Les Fiancés de Glomdal — Glomdalsbruden    Drame psychologique de Carl Theodor Dreyer, avec Tove Tellback, Einar Sissener.   Pays: Danemark   Date de sortie: 1925   Technique: noir et blanc   Durée: 3 350 m (environ 2 h 04)    Résumé    Dans un petit village de Norvège,… …   Dictionnaire mondial des Films

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»